мон ренессанс
Гуру
Регистрация: 13.03.2008
Адрес: Москва
Сообщений: 13 632
Сказал(а) спасибо: 1 985
Получено благодарностей: 17 246 в 6 441 постах
|
Vasilevska, спасибо, Наташ.
Вот это вообще классика:
Цитата:
Сообщение от Vasilevska
* Да нет, наверное...
|
- на это счёт ещё Задорнов стебался.
Цитата:
Сообщение от Vasilevska
Иди отсюда — Идиот, сюда
|
- это получило развитие в таком виде:
Если слитно написать "идиотсюда", то одни придут, другие уйдут.
А недостаточные глаголы, да есть такое дело. Это - периферия русской грамматической системы. Приходится огибать другими словесными конструкциями.
А ещё на Руси существовали "нелепые глаголы" - так назывались все неприличные слова. И падеж звательный был: Отче, сыне, друже...
В общем, не соскучишься...
Цитата:
Сообщение от Vasilevska
А мы ещё удивляемся, что иностранцы считают наш язык сложным
|
А он действительно сложный. Уже не говоря о тонких вещах, хотя бы грамматикой своей сложный, ибо относится к языкам флективным (от лат. flectivus «гибкий») - вот как немецкий, как лытынь. В противовес языкам аналитическим - как английский, к примеру.
Вот, по-вумному:
Цитата:
Флексия (грамм., от лат. fleхio = изгиб, движение) - этим термином в языкознании обозначаются разные виды изменения слов или корней, с которым связано выражение различных грамматических отношений: у имен и местоимений - числа, падежей, у глагола - числа, лица, времени, наклонения и т. д
Флекти?вный строй — устройство языка синтетического типа, при котором доминирует словоизменение при помощи флексий — формантов, сочетающих сразу несколько значений. Флективный строй противоположен агглютинативному, в котором каждый формант несёт только одно значение.
Классическими примерами флективных языков являются латинский, немецкий, русский языки. Можно сказать, что все устойчивые индоевропейские языки являются флективными.
Аналити?ческие языки? — языки, в которых грамматические отношения имеют тенденцию к передаче в основном через синтаксис, то есть через отдельные служебные слова (предлоги, модальные глаголы и т. п.) через фиксированный порядок слов, контекст и/или интонационные вариации, а не через словоизменение с помощью зависимых морфем (окончаний, суффиксов, приставок и т. д.). Другими словами, синтетический способ выражения отношений между словами заключается в рамки одной морфемы, являющейся частью одного слова, а в аналитических языках эти отношения выносятся за пределы словоформ, то есть происходит специализация труда между грамматически значимыми служебными словами (предлоги, вспомогательные глаголы) и лексически значимыми единицами, которые остаются неизменными по форме или меняются слабо.
|
_______________________________________
http://www.silverpoodle.ru
"...А! и ты иногда страдаешь, что мысль не пошла в слова! Это благородное страдание, мой друг, и даётся лишь избранным; дурак всегда доволен тем, что сказал, и к тому же всегда выскажет больше, чем нужно; про запас они любят." Ф.М.Достоевский.
|