Outia, Богу-то, конечно, слава...и точным англичанам тоже.
И всё это было бы смешно когда бы не было так грустно. Ссылаться сейчас на старый стандарт...
Это документ. И не просто документ - это руководящий документ по которому должны работать эксперты и которым должны руководствоваться заводчики.
На каком основании английский текст выглядит именно так?
Если в главном, оригинальном тексте черным по белому, французским по фецишному, написано
Taches blanches et poils blancs aux pieds
и испанские переводчики, которые, наверное знают французский лучше чем русские переводят это так:
Manchas blancos y pelos blancos en los pies
к сожалению, на сайте FCI нет немецкого перевода (но он есть в СПК), русского тоже там нет (не заслужили мы еще этой чести),
но наш официальный русский текст стандарта точь в точь повторяет то, что написано во французском оригинале.
То, что автор текста
подразумевал под тем, что в конце-концов написал, увы не всегда можно угадать.
И "простые французские бабушки" у нас по улицам просто так не ходят, не с кем посоветоваться, увы!
Так что, мои дорогие, мы должны руководствоваться ОРИГИНАЛОМ на французском языке.
И ляп про пятна там не единственный.
Но это уже в другой теме (про стандарт) говорилось-говорилось-говорилось.....