Показать сообщение отдельно
Старый 11.01.2010, 23:57   #65
Outia вне форума
Outia
Гуру
 
Регистрация: 17.10.2007
Адрес: Франция Париж
Сообщений: 4 216
Сказал(а) спасибо: 211
Получено благодарностей: 591 в 261 постах
По умолчанию

Tania Libkind,

Ну слава Богу! Английский перевод точен. Я только что хотела выставить Стандарт до 2007 года: там тоже разделено точками и написано в столбик:

белые пятна
белые волоски на лапах

А в Новом Стандарте употребили "И", выстроив в одну строчку. Но смысл тот же! Я только что спросила у простой французской бабушки, как она понимает эту фрузу (понятно, что переводчики с французского и заводчики вообще не понимают, почему я такой вопрос задаю: это предельно ясно).
Бабушка тоже сказала: белые пятна ВЕЗДЕ, а белые волоски НА ЛАПАХ.
  Ответить с цитированием