![]() |
Цитата:
|
Цитата:
|
http://www.poodles-in-scandinavia.co...ds_morgana.jpg
KeniaLana добавил(а) [date]1139662963[/date]: http://www.poodles-in-scandinavia.co...esults_vic.jpg KeniaLana добавил(а) [date]1139664847[/date]: http://www.poodlespoodles.com/mufasa.jpg это Ла Марка Муфаса KeniaLana добавил(а) [date]1139665008[/date]: это тоже один из "Ла Марок", вообще очень мне понравился тип этих собак! http://www.poodlespoodles.com/quigley2.jpg |
а это п-к Glo-Mar's http://www.glomarpoodles.com/photos/poodle11.jpg
KeniaLana добавил(а) [date]1139689085[/date]: тот же п-к http://www.glomarpoodles.com/photos/poodle9.jpg |
вот чего нашла жаль не подписан
http://www.caninecrib.com/dog/pictur.../poodle5_l.jpg |
Могу сказать что это американская собака
|
[QUOTE]Первоначальное сообщение от KeniaLana
[B] KeniaLana добавил(а) [date]1139662963[/date]: http://www.poodles-in-scandinavia.co...esults_vic.jpg Вот этого зовут Vic Secret Compliment Sidabrine Kulka А вообще, есть предложение! Давайте при публикации фоток сразу либо писать кличку, если мы ее знаем, либо указывать "Кличку, к сожалению, не знаю"..... А то приходится переспрашивать, ждать ответа..... Na minutju добавил(а) [date]1139694482[/date]: http://b.foto.radikal.ru/0602/e3f797990157.jpg Как вам такая собачка? |
Na minutju, ваааааууууу.... какая фотка!!
Слушай, у меня такой странный, наверное, вопрос: как правильно переводится кличка этой собаки? Я понимаю, что Espree - название питомника. Blue Skies - голубые небеса, Apple - яблоко, of My I - для моего "я". Ну и как это все вместе логически соединить? Яблоко для моего "я"? Где логика и при чем тогда голубые небеса? Ну просто любопытно, как всегда...:shuffle: |
Blue Skies - это тоже название питомника..... а как точно перевести Apple of My I - я даже и не знаю.... я у сына спрошу при случае
|
А я думала, ты усе по-аглицки знаешь. :) Сленговое что-то, наверняка...
Я слышала, I of day - это сленговое "солнышко". Это правда? |
Угу, все-все знаю :biggrin:
Вот, нашла: Apple of someone's eye (яблоко чьего-то глаза) - безнадежно желанная вещь или человек; "свет очей" а про I of day - даже и не слышала и вот в сленговом словаре не вижу.... х-ммм |
Цитата:
Кстати... тока сейчас дошло: наверное, не "I of day", а "eye of day". Во, я балда... |
Не, не, не очепятка..... Просто разные варианты.... произносится-то одинаково :-))))
|
Так вот я и подумала - опечатка из-за того, что это - слова-антонимы... Интересно, в английском вообще есть понятие: антонимы? Или по-другому называются одинаково звучащие слова?
:rolleyes: Вика добавил(а) [date]1139698210[/date]: Na minutju, а "eye of day" есть в сленговом словаре? |
Вот, ведь, почемучка! :-) Не знаю, как они называются. Я правила языка никогда не учила. Может, Аллу спросить? Она чего-там учит. Алла!!!!!!!!!!! Алле?
|
Текущее время: 08:08. Часовой пояс GMT +3. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot