Форум: Русские за Границей

Форум: Русские за Границей (http://www.rusforum.com/index.php)
-   Всё о Пуделе (http://www.rusforum.com/forumdisplay.php?f=29)
-   -   Новый СТРАНДАРТ опубликован на сайте ФЦИ (http://www.rusforum.com/showthread.php?t=3689)

Anita_N 17.04.2007 16:54

Танечка, ну видно Вы так хорошо все организовали, что у Вас прошло то, что у других не получилось. Поэтому и возник у меня вопрос о том, что к этому можно было бы и пожелания присовокупить.

Жаль, что опять стандарт и реальность по всей видимости будут в отрыве друг от друга))) в лучшем случае))) или перегибы начнуться и мы потеряем часть отличного поголовья...

Ладно, девушки, cнова предлагаю не ссориться, поживем-увидим. :wink:

Mozaika 17.04.2007 17:01

Зато наконецто у большей массы французских собак появиться шанс выбиться в люди :)

Aikenka 17.04.2007 18:35

Скромно вставляю свои пять копеек :shuffle: Мысли вслух :)
Страшно огорчает, что не добавили стижку скандинав.... глупо как-то.... пол-мира выставляет собаку в "нестандартной" стрижке........ ну не нравится им слово "скандинавский", ну так обозвали бы как-нить по другому... например хотя бы как вариант модерна с топом и гривой.....
Кстати, узнала, что в Японии, несмотря на то, что она в ФЦИ уже почти давно вступила, модерн не считается выставочной стрижкой! Во как! Интересно, как они так умудряются?..... Вступить - вступили, а правила свои имеют. И красные у них были стандартным окрасом... и стрижки выставочные по своему оговорены: до полутора лет паппи-клип, после - или континенталь или седло. Всё :)
Мож и нашим так сделать? Принять себе свои правила да и всё?.....
Почитала перевод, не могу понять, почему такая щепетильность, какие там зубы можно не иметь симметрично, какие там несимметрично должны отсутствовать?... Это очень важно, симметрично отсутствуют или нет? Просветите тёмненькую, мне правда интересно и непонятно...
Цитата:

У стандартных пуделей обхват груди, измеренный за плечами, должен превышать на 10 см высоту собаки в холке.
А если обхват больше, это сильно плохо?
Цитата:

Шерсть должна быть густой, хорошо подготовленой, одинаковой длины, образовывать равномерные завитки.
Не пойму, где она должна быть одинаковой длины? Ведь при стрижке её как раз наоборот, делают разной длинны на разных частях тела..... и про завитки - это значит, отфенивать не нужно, получается?.....
Цитата:

Стандартный пудель должен быть увеличенной и развитой копией малого пуделя, с сохранением всех его характеристик.
Забавно - получается, что эталон пуделя - это малый, а остальные - его увеличенные или уменьшенные копии. Но почему же тогда "стандартным" назван большой? ;) :)
Если белые отметины - дисквалифицирующий порок, то не пойму, что там за пятна на морде, про которые пишут, что они - недостаток?....
Серьёзный недостаток "Стелющиеся или размашистые движения. " Ну, стелющиеся - эт понятно, а вот размашистые, это как?
Дисквалификация за "Высота в холке, превышающая 62cm для стандартного пуделя" - неужели таки обяжут мерять на выставках?

ambercountry 17.04.2007 18:57

Айкеночка... Милая... мы тут скопом уже несколько дней на кофейной гуще гадаем что к чему...
и правы все те, кто боится за огромное количество красивых собак, но хвост которых серповидный, расположен параллельно спине или еще какого другого вида, но не белечий и не в кольцо как у лайки окажутся за бортом....
действительно, Таня-Мозаика, я тоже думаю, что таким стандартом французы своим собакам зеленый коридор сделали....
вообще, опустив зубы, это дело каждого, в целом получается у нас уродец а не пудель, если его рисовать исходя из предлодений стандарта... то, что хотят видеть французы ну ни как не укладывается в нормальную биомеханику...
что касается обхвата груди за лопатками, то он должен быть не МЕНЕЕ 10 см чем высота в холке, если больше - то можно... этот промер является основопологающим для расчета индекса костистости, читай, определения крепости костяка собаки, только больше он может быть в меру, а то не пудель будет, а какой-нить молос...

действительно, в свете нового стандарта придется составлять черный список судей, под которых собак лучше не выставлять вообще...
и действительно нам сейчас остается уповать на здравомыслие грамотных экспертов проверенных временем...
одно знаю точно, под судью из франции теперь точно не запишусь никогда...

Anita_N 17.04.2007 19:41

ambercountry
Цитата:

действительно, Таня-Мозаика, я тоже думаю, что таким стандартом французы своим собакам зеленый коридор сделали....
Судя по тому, что они не захотели ни к кому прислушаться , о чем говорила Tania Libkind, то это подозрение не беспочвенно :wink2: А , если говорить не стеняясь, то....лучше не говорить...

Aikenka

Цитата:

Если белые отметины - дисквалифицирующий порок, то не пойму, что там за пятна на морде, про которые пишут, что они - недостаток?....
Как я понимаю, речь идет о пятнах на коже, а не на шерсти. Поправьте меня, кто изучил стандарт, если я не права.

Aikenka 17.04.2007 19:57

Пятна на коже, вы думаете?.... Неужели бывают?.... не видела никогда....
Спасибо про обхват, я ж, есно, побежала мерять (никогда раньше не заморачивалась :) ) и намеряла немножко больше, чем разница в 10 см :)
Нашла иллюстрацию, на мой взгляд, размашистых движений.
http://keep4u.ru/imgs/s/070124/5bde82376b51d5ca25.jpg
Это оно? Неужели "в сад" ?!......
И нашла чудный профиль, иллюстрирующий..... выходит, что порок?.....
http://keep4u.ru/imgs/b/070126/55a0b59784e89fd0b6.jpg
Топ-пудель по итогам прошлого года, кстати... Сука.

Aikenka добавил(а) [date]1176831919[/date]:
Прошу прощения, но я не поняла один момент. Чей же перевод будет считаться официальным переводом стандарта для РКФ и чей перевод будет принят как официальный документ?

Цитата:

Однако, и этот перевод нельзя будет считать официальным до тех пор, пока его не сделают переводчики РКФ (г-жа Романенкова или г-н Цигельницкий) .
Цитата:

А стандарт мы, конечно, переведем...Вот только дождемся когда на сайте FCI появится немецкий вариант. Над французским сейчас работает Гордеева, английский уже переведен. Я и Юлия Николаевна независимо друг от друга переведем немецкий, потом сравним ВСЕ. Обсудим-согласуем нюансы и подадим согласованный вариант в РКФ от СПК на утверждение.
Не совсем понимаю, зачем делать переводы с других языков, когда есть источник на родном языке страны-держателя породы? Разночтения неизбежны..... и варьировать их будут люди по своему усмотрению, исходя из своих представлений "как оно должно быть"..... мне так кажется :)
Профессиональные переводчики всегда стараются переводить только с оригинала, это принципиально..... на сколько я знаю по работе мужа.....

Вика 17.04.2007 20:58

Объявление.
Гадаю на кофейной гуще, составляю астрологические прогнозы, оцениваю анатомию пуделей по фото заросших собак.
Дорого. Эксклюзивно.

Aikenka 17.04.2007 21:00

Вика, молодец! Домик с садом уже не за горами! :)

Прасковья 17.04.2007 21:11

Цитата:

Не совсем понимаю, зачем делать переводы с других языков, когда есть источник на родном языке страны-держателя породы? Разночтения неизбежны..... и варьировать их будут люди по своему усмотрению, исходя из своих представлений "как оно должно быть"..... мне так кажется
Aikenka, меня тоже очень беспокоит то, что возможны разночтения французского варианта стандарта. А как без разночтений понять, например, какими должны быть движения пуделя, если сказано об этом так немного? Но если эти разночтения будут отражаться в переводах, и стандарты разных стран будут иметь свои нюансы - тоже ничего хорошего... Ситуация непростая. Мне кажется, несравненную мадам Брестишер стоит просить о научно обоснованных разъяснениях и комментариях.

Tamara 17.04.2007 21:15

Может, я опять что-то напутала в биомеханике... :shuffle:
внимательно перечитала стандарт (на английском)... посмеялась над непременным условием что в причёске lion clip должны быть обязательно оставлены усы... (ето офф).
Я вот чего не пойму: в сумме - у "нового" пуделя - плечо должно быть прямовато (или прямое??), корпус - чуть растянутый (при шее короче длинны головы), а бедро и голень - длинные. Такая собака бегать может вообше? Или ето специально, чтоб далеко не убежал? Лёгкой пружинистой рысью?
Достукалась я со своей танцуюшей походкой :crazy:

Ninsanna 17.04.2007 21:15

Цитата:

Первоначальное сообщение от Aikenka

1.Прошу прощения, но я не поняла один момент. Чей же перевод будет считаться официальным переводом стандарта для РКФ и чей перевод будет принят как официальный документ?

2.Не совсем понимаю, зачем делать переводы с других языков, когда есть источник на родном языке страны-держателя породы? ....

1. Или перевод "штатных" переводчиков РКФ или наш от СПК. Это уж как решит комиссия по стандартам РКФ, или как нам удастся или не удастся их убедить.

2. А действительно. Зачем? Отменяю приведенный выше первый пункт ответа. Достаточно размножить французский оригинал и раздать всем экспертам (в том числе и японским), которые допущены к судейству пуделей. Нехай сами разбираются. :rev: Запретить распространение по свету английского-немецкого-испанского переводов и изъять их с позором с сайта FCI. :biggrin
А в других породах как? На тайского риджбека - по тайски, на акиту - по японски....а на бурбуля на бурском.....ух далеко пойдем....не остановить. Зато на все российские породы - только на чистом русском языке! Пусть учат великий и могучий!. Не все же нам мучиться.:alc:

Прасковья 17.04.2007 21:26

Цитата:

А действительно. Зачем? Отменяю приведенный выше первый пункт ответа. Достаточно размножить французский оригинал и раздать всем экспертам (в том числе и японским), которые допущены к судейству пуделей. Нехай сами разбираются. Запретить распространение по свету английского-немецкого-испанского переводов и изъять их с позором с сайта FCI.
________________________________________
Нинсанна, издеваетесь? В принципе, может и действительно, неважно, с какого языка переводить. Главное, чтобы грамотные люди переводили и ввели нужную трактовку.
:wink:

Ninsanna 17.04.2007 21:32

А теперь серьезно, для справки -
ЧЕТЫРЕ ЯЗЫКА СЧИТАЮТСЯ ОФИЦИАЛЬНЫМИ ЯЗЫКАМИ ОБЩЕНИЯ В FCI.
Все четыре текста (английский-французский-немецкий-испанский), а значит, один оригинал и три перевода
- АБСОЛЮТНО РАВНОЗНАЧНО ПРИЗНАНЫ ОФИЦИАЛЬНЫМ ТЕКСТОМ CТАНДАРТА любой из пород в Классификации FCI.
Утверждает переводчиков и сравнивает тексты переводов Комиссия по Стандартам FCI.

"Варьировать по своему усмотрению" никто ничего не может, если говорить о сайте FCI.
Другое дело - популярная кинологическая литература и всевозможные Комментарии к стандартам разных пород. Это не официальные тексты, а мнение специалистов по породе, авторские работы и имя автора там обязательно обозначено.

Alla 17.04.2007 21:48

Цитата:

Первоначальное сообщение от Serenada
А представьте себе если бы стандартом предписывалось бы ТОЛЬКО ПОЛНОЗУБОСТЬ....ууууууууууу уу чтобы сейчас было с теми у кого не хватает........ наверное пикеты бы уже устроили :-))))))))
А что бы было? У ветеринаров резко бы возросли заработки :biggrin:

EGOR 17.04.2007 22:11

Цитата:

"Варьировать по своему усмотрению" никто ничего не может, если говорить о сайте FCI
Ой ли, Ninsanna?!

Вот глядите... В оригинале:

QUEUE : Attachée assez haut, à la hauteur de la ligne du rein. Elle peut rester naturelle ou être écourtée d’un tiers le plus près du corps ou à la moitié de sa longueur. La queue est tombante en statique. En action, elle est relevée obliquement.
Посажен достаточно высоко, на уровне линии почек. Может быть оставлен натуральным, или укорочен на треть ближе к корпусу или наполовину длины. Хвост приопушен в статическом состоянии, в движении держится наклонно.

В английском (официальном!)переводе:
TAIL: Set on quite high at the level of the loin. It can be either natural or docked by 1/3 closest to the body or by 1/2 of its length in countries where tail docking is not forbidden. When standing the tail is low; in action it is raised obliquely.
Посажен достаточно высоко, на уровне поясницы. Может быть натуральным или купирован на 1/3 ближайшую к телу (??) или на 1/2 его длины В СТРАНАХ ГДЕ КУПИРОВАНИЕ НЕ ЗАПРЕШЕНО.В СТОЯЧЕМ положении [собаки] хвост держится НИЗКО (?), в активном - поднят наискосок.

Сравните два куска - не кажется ли вам всем, что мало того, что перевод очень вольный (мягко говоря!), так еше и добавки каие-то придуманы, которых нет во французском стандарте!

А мы все с этих уже вольно-добавленно-придуманных переводов переводим на свой родной, корректируя по мере своего понимания и поглядывая на своих собственных бобиков, решаем, что да, именно так и должен выглядеть стандарт пуделя!

Come on, господа! Давайте переведем буквально (я имею ввиду по буквам и словам) стандарт с французского и тогда уже будем рассуждать о нем...:unknw: :wink: :biggrin:


Текущее время: 13:12. Часовой пояс GMT +3.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot