Форум: Русские за Границей

Форум: Русские за Границей (http://www.rusforum.com/index.php)
-   Всё о Пуделе (http://www.rusforum.com/forumdisplay.php?f=29)
-   -   Грядёт Новый Стандарт Пуделя (http://www.rusforum.com/showthread.php?t=60531)

Ninsanna 14.02.2014 11:59

oley, ага, тогда останется пол-шажочка до короткой фразы: "Любой однородный окрас."

Мечтать не вредно.
Но "...очень вредно не ходить на бал, особенно если ты этого заслуживаешь...", как говорила Фея в сказке Шварца "Золушка".

Aikenka 14.02.2014 12:02

девушки, написано ведь:
Цитата:

Шерсть и пигментация

- Бедная, или вялая, или жесткая шерсть;
- Неопределенный или неравномерно распределенный по корпусу окрас

(вот тут исключили конкретизирующую часть: черно-серый или серо-белый, полинявший абрикосовый (красный), кремовый, бежевый у коричневых или слишком темно-коричневый)
Может быть это можно считать теперь как серый - любого оттенка и коричневый любого тона? Ведь часть с описанием оттенков теперь исключена?

Апрелька 14.02.2014 12:03

Цитата:

Сообщение от Dikovinka (Сообщение 1173431)
Я правильно поняла "отсутствие одного или двух Р2 является недостатком"?
Раньше было отсутствие одного Р2 являлось недостатком и снижалась оценка. Отсутствие двух Р2 допускалось.

Отсутствие ДВУХ P2 является серьезным недостатком, который не может быть оценен как отлично. Про один сейчас ничего нет. Вероятно, этот случай относится к просто недостаткам (которые сейчас не перечислены конкретно), которые оцениваются исходя из меры их выраженности на усмотрение эксперта.

OlgaSanna 14.02.2014 12:56

Цитата:

Сообщение от Апрелька (Сообщение 1173377)
Lika-MV, в старом стандарте в списке недостатков был пункт:

Пятнистая морда

сейчас его нет. Что он значил, я не знаю, честно говоря....Я просто сверила со старым и написала, что отличается.

"Museau en sifflet ou pointu" - всё на месте.

Апрелька 14.02.2014 13:21

OlgaSanna, в этой версии соединили два пункта в один. В существующем стандарте было:

Museau en sifflet
Museau pointu

Второе понятно - мода заостренная. Но вот первая часть...в переводе у Вас было "пятнистая морда", но sifflet по-фр. значит "свисток"...
Сейчас пункты объединили, и это все же наводит меня на мысль, что это было что-то о форме свистка, т.е. именно о форме морды ОБА пункта, не об окрасе.

Поэтому в этой версии, переводя фр. вариант, я про пятнистость не нашла ничего.

Апрелька 14.02.2014 13:26

sifflet - гудок, свисток, клаксон.

Я считаю, что это антоним заостренности, т.е. наоборот, расширение.

Клаксон

http://f5.s.qip.ru/uX0ny2H1.jpg

Апрелька 14.02.2014 13:47

Проверила английский вариант с сайта FCI

Snipey nose....

Загадочно :biggrin: Нет такого слово в англ.языке :smile: И с фр. на англ. en sifflet также переводится как свисток - whistle (воспользовалась для этого переводчиком Google для проверки).

Короче, похоже, изначально ошибочка вышла....Пятнистость тут не при чем. Здесь о форме свистка....А что уж у него за форма, затрудняюсь сказать. Нужно франкоговорящих просить помогать.

Наталья Колесникова 14.02.2014 13:48

Цитата:

Сообщение от Апрелька (Сообщение 1173503)
но sifflet по-фр. значит "свисток"...

раньше был термин "щипец"... наверное французы его имеют в виду? т.е. речь на самом деле идет о заостренности морды...

Апрелька 14.02.2014 13:51

Если, например, snipey заменить на snippy (больше мне ничего на ум не приходит), тогда можно перевести как "грубый", например...

А еще snippy - это синоним для sharp, что снова будет заостренным :smile:

Апрелька 14.02.2014 14:01

Наталья Колесникова, да, думаю, что-то в этом роде. Щипец - часть морды, а еще верхняя остроугольная часть здания :smile:

Ninsanna 14.02.2014 14:05

Апрелька, Сниппи - это мультперсонаж с острым длинным носом.

Апрелька 14.02.2014 14:15

Ninsanna, ну, да, вот именно этим я и смогла только заменить то странное слово, которое официально написано на сайте FCI :smile:

Апрелька 14.02.2014 14:20

Я тут на французском сайта еще погуляла, нашла интересные замечания про зубы. Пояснение, как их ОТСУТСТВИЕ надо оценивать в текущем стандарте.

Так вот:

один или два P1 - не принимать во внимание
три или четыре P1 - не давать САС и CACIB
один P2 - не принимать во внимание
два симметричных P2 - не давать CAC и CACIB
два несимметричных P2 - вообще ужас, максимальная оценка - ХОРОШО
три P2 - дисквалификация
P3 - дисквалификация
P4 - дисквалификация
три и больше премоляров любых, не считая P1 - дисквалификация
резец, клык, моляр - дисквалификация

Ninsanna 14.02.2014 14:27

Апрелька, похоже, что память меня подвела. Но мультперсонаж Snoopy (Снупи) с тяжелой мордой. Но вот я даже картинку помню как она выглядела, морда похожа на Мики-Мауса мордашку, заостренную, мелкую снизу и с черной круглой нашлёпкой вместо мочки носа. Такое мне гораздо раньше чем сегодня:wink2: в английских текстах при обсуждении или пересказе стандарта встречалось...не у Дель Даля ли? , надо посмотреть... фразы примерно такой конструкции "морда сужающаяся к концу, не похожая на Сниппи", именно так, с большой буквы.:shy:

Юта 14.02.2014 15:06

http://www.google.com.ua/imgres?imgr...dM&h=600&w=800


Текущее время: 12:39. Часовой пояс GMT +3.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot