![]() |
Цитата:
Скажите, а как определяются объемы допустимого цитирования? Если мы имеем дело не с книгой и не можем оперировать такими объемами, как "авторский лист"? |
Объёмы допустимого цитирования определяются сейчас (во всяком случае в российской практике) целью того кто это цитирование делал.
Мои статьи и прочую писанину цитируют в объёме намного большем чем это сделала EGOR, в теме про косметику. И всё в пределах законов. В данном случае весь шум вызван именно отношением к автору перевода. |
Цитата:
ИМХО - это не цитата ни разу. ИМХО это аккурат перепечатка. Перевод (возможно, с сокращениями), и перепечатка. Перевод без согласования с правообладателями допускается. в реферативном виде. То есть "в издании таком-то опубликован материал на такую-то тему, основные выводы по теме следующие...". |
Maria.Skatova, Мои статьи цитировали целиком, разбавляя своими комментами - и это оказывалось допустимым. Во всяком случае 5 лет назад - сейчас реже пишу.
теперь если в блогах пишу, то без запятых и с уличными словечками - пусть хоть поработают над грамотностью, если цитировать хотят. |
Maria.Skatova, "в объеме, оправданном целью цитирования". То есть установлен только критерий, а не размер.
В случае спора по превышению объема, как обычно, в суд, на экспертизу.... |
Цитата:
|
Цитата:
Иначе получается - Министр пуделеводства России дал интервью Российской газете. Мы берем все интервью и со словами "А вот чего наш министр сказал вчера Российской газете (ссылка)" перепечатываем весь текст. И говорим что делаем это с информационной целью. ИМХО, совершенно неправильно и на "цитату длиною в интервью" не тянет, особенно когда речь идет не о научной работе и не о публикации в СМИ, и не о создании обзора из серии "что говорят разные специалисты о косметике, применяемой в такой-то ситуации". Я просто по СМИ сужу - когда высоко цитируемый персонаж выступает в информагентстве, скажем, его растаскивают на цитаты, и именно в соответствии с приведенным выше законом: заголовок: "Петров сказал: мусор больше вывозить не будут", и далее в тексте новости "Министр мусора Петров заявил сегодня следующее: "Мусор больше вывозиться не будет, справляйтесь с ним сами, как хотите!". Далее идет уже авторский текст конкретного издания. Но никто не перепечатывает весь текст заявления этого Петрова, сделанного, к примеру, в РИА-Новостях. Особенно никто не перепечатывает весь текст заявления этого Петрова, если получил его по закрытой рассылке "Интерфакса", скажем. Так же, цитатку взяли, сослались на первоисточник, а дальше контекст сами пишут, берут дополнительные комментарии и т.п. Это, как я понимаю, и есть цитирование. У меня подруга работает в одном медицинском издательстве редактором, их буквально на днях всех собирали и еще раз жестко про переводы с других языков предупреждали - только обзоры или реферативные переводы, и строго по правилам. Делают они журналы и газеты для участковых врачей и аптекарей. Еще подумала - в конкретном случае, сдается, все произошло вне юрисдикции РФ - журнал американский, форум хостится и поддерживается в США, перевод сделан в Канаде. |
Цитата:
|
Цитата:
Цитата:
Юристы считают, что эта норма (о свободном использовании цитирования) сформулировала крайне неудачно и создает основу для злоупотреблений. Все критерии субъективны, и в приведенных Вами примерах оценка правомерности тоже будет зависеть от позиций сторон и видения суда (в случае чего). Разъяснения есть в судебной практике, но на форуме это лишнее, я думаю. |
Цитата:
Не вижу повода устраивать здесь бессмысленную охоту на ведьм. Надо просто принять случившееся к сведению и, если не угасло желание продолжать что-то переводить, впредь поступать согласно закону. Ничего непоправимого не произошло, чего копья ломать? |
Цитата:
Ольга, a вам предлагаю перенять эстафету и перевести ("безвозДмезДно, то есть - Даром" - цитата, а то и за это осудят/засудят:wink2:) следующую статью о грумминге, которая появится в April-June номере журнала PV. Слабо?!:smile2: |
EGOR, нет, не слабо. Мне не впервой переводить что-либо "даром, то есть безвозмездно" и точно также тратить на это свои небесконечные ресурсы. В частности, я переводила для PV интервью с Нинсанной. Неоднократно на тех же условиях подготавливала и передавала свои фотографии для публикации как в PV, так и в российских изданиях. Браться мне за предлагаемую статью или нет — посмотрим. Мне тема груминга не очень близка, сами знаете.
|
Цитата:
|
EGOR, Лен, успокойся ужо-тко. Я тебе сколь раз говорила - прекрати "благотворительность", особенно в части нестандартников - пущай сами роют. А "интересующиеся форумчане", конечно же, промолчат, когда "хмырёнок" тебя в бан попытается загнать. Дело-то житейское...
О, смотри, чего раздули (из ничего): http://www.isok.ru/img/full/33dfcbc9...0bb9a0c27e.gif С этим можно смело юридическую ветку открывать. И ты, конечно же, будешь там героем дня. Не надоело? Ась? |
мон ренессанс,
а может это Вам лучше успокоиться и перестать в очередной раз провоцировать скандал? |
Текущее время: 18:28. Часовой пояс GMT +3. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot