Показать сообщение отдельно
Старый 12.11.2013, 01:25   #1787
oley вне форума
oley
Гуру
 
Аватар для oley
 
Регистрация: 13.03.2005
Адрес: Бледная голубая точка
Сообщений: 5 712
Сказал(а) спасибо: 2 379
Получено благодарностей: 4 184 в 1 601 постах
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Наталья Колесникова Посмотреть сообщение
а в моих записях он везде написан как ФРиаберхоф... я эту ошибку имела ввиду.... значит в наших родословных к его кличке лишнюю буковку приписывали...
Кажется, он упоминался ещё в статье, написанной Нинсанной в дополнение к книге Вольф-Тальбот, и оттуда я его помнила (http://poodle-nordforest.ru/poroda). И Коко там же упоминался. А вообще я многие польско-немецкие клички видела в двух вариантах: в транскрибированном/транслитерированном и в переводе. Например, Polonez Charny Oblak = Полонез Чёрное Облако и Полонез Чарны Облак. У Льва Московкина многие из этих собак тоже упоминаются и даже с неформальными описаниями: http://medznate.ru/docs/index-8226.html?page=28

PS: ха, по приведённой выше ссылке ещё одно написание этой клички: Агат фон Фиахеркоф. А собака одна и та же :)
_______________________________________
"Чтобы по-настоящему наслаждаться собакой, не стоит пытаться сделать из неё получеловека. Смысл в том, чтобы открыть для себя возможность стать немного собакой". Эдвард Хогланд


Последний раз редактировалось oley; 12.11.2013 в 10:33.
  Ответить с цитированием
За этот пост oley поблагодарили:
Удалить: