Цитата:
Сообщение от Toy Art
Изначально отвечала исключительно на данную формулировку, которая не совсем согласуется с истинным положением вещей:
|
Не надо вырывать формулировку из контекста и наваливать на неё смысл, который в неё не вкладывали.
Фраза написана прежде всего в статье "Животные в императорской
семье". В СЕМЬЕ, а не на псарне там где-то, для развлечения охотой.
Цитата:
Того,что "среди них были и любимцы" я не опровергала.
С чего Вы взяли?
|
Что взяла?! Что вы что-то там опровергали?
Где я написала что вы опровергаете "любимцев"?!
В своей статье автор делает упор не на имена "просто собак", а именно тех кто был любимцами.
В вашей цитате нет никакого упоминания, что записаны имена любимцев. Это просто описания собак из стаи для охоты. То, что у них могли быть имена - никто и не опровергает.
Цитата:
Это - Ваша личная интерпретация.
Присваивать клички диким животным и так-то не очень принято...
|
Это не моя личная интерпретация! Это название статьи!
Животные в императорской семье.
В семье! А не где-то на псарне для каких-то утилитарных целей.
Кем не принято? Лично вами? Может быть, это ваше дело.
А остальными людьми присваивать клички диким животным, живущим возле них - очень даже принято!!! Как и птицам:
Цитата:
На кладбище домашних животных в Собственном садике Гатчинского дворца есть несколько «могилок» попугаев. Об одном из них упоминает младшая сестра Николая II: «Зеленый попугай Попка .....
|
Вот именно, ничего удивительного.
Все как обычно с вами: тороллизм чистой воды.
При сильном желании можете интерпретировать что угодно написанное, до любого прозвольно угодного вывода.
Я абсолютно согласна с Нинсанной, Вы просто ювелирный мастер текстовых подтасовок. Любой текст можете перевернуть/вывернуть так, чтобы он согласовывался с Вашими доводами.