Цитата:
Сообщение от Vasilevska
|
Да, прикольно...Но мне всегда жалко этих танцоров - уж так им на свободу хочется...
Это мне всегда напоминает определённый период в жизни помётов щенков, когда они начинают висеть на ограждающей сетке, всячески подпрыгивать и галдеть на разные голоса - типа "Свободу попугаям!".

Детки в клетке...
**********************
А насчёт "алаверды" - оно в принципе из застолья кавказского пришло, но вполне себе и в переносном смысле употребляется.
Цитата:
Слово алаверды означает «передача слова другому во время застолья». В переносном значении в разговорной речи также употребляется как существительное среднего рода в знач. «ответный подарок, ответные действия»: наше алаверды. Как указывает «Новый словарь иностранных слов» Е. Н. Захаренко, Л. Н. Комаровой, И. В. Нечаевой, слово пришло к нам из грузинского языка. Возможно, что оно восходит к арабскому allah 'бог' и турецкому verdi 'дал' (форма прошедшего времени глагола ver 'давать'; буквально "бог дал").
|