По делам мне нужно было смотаться на один день в Берлин. В аэропорту Берлин-Тегель я зашел в журнальную лавку, где совершенно случайно наткнулся на раздел русской прессы. Насчитал там 34 (тридцать четыре) издания на русском языке. И тут я подумал: как же так, мы ведь находимся в центре свободной Европы, а газетки на украинском, литовском или эстонском языке тю-тю, по старой советской традиции спрятали под прилавок, да? Десятки оккупационных изданий - вот вам, пожалуйста, а молодую украинскую демократию зажимаете, гады? "Караул, дискриминация!", захотел гаркнуть я, но вовремя передумал, так как в этом момент по громкой связи передавали очередное предупреждение об оставленных без присмотра чемоданах и требовании к гражданам стучать на других граждан, которые вздумают подозрительно себя вести и расставлять чемоданы где попало.
Я просто подошел к продавщице и вежливо спросил, где я могу купить журнальчик на украинском языке. Она с удивлением посмотрела на меня и ткнула пальцем в русский раздел. "Других журналов у нас нет", холодно заметила она. "А на эстонском?", не унимался я. Взгляд продавщицы изменился, так как она поняла, что я издеваюсь. Немцы вообще стразу же чувствуют, когда собеседник переходит границу деловых отношений (в этом смысле они резко отличаются от русских людей, которые будут стараться помочь, не смотря ни на что). "Все, что у нас есть, Вы сможете найти на полках нашего магазина", закончила она наш разговор и повернулась к другим посетителям, которые уже начали переминаться с ноги на ногу.
Да, это правда. В главном аэропорту Берлина нет украинской прессы. Так же, как в головах немцев нет такой страны, для которой эта пресса могла бы понадобиться.
источник
http://kagemushanatako.livejournal.com/