25.10.2016, 21:51
|
#1480
|
Aikenka
Супер Модератор
Регистрация: 03.03.2005
Адрес: Фукуока
Сообщений: 20 907
Сказал(а) спасибо: 12 841
Получено благодарностей: 15 095 в 5 645 постах
|
наверное в эту тему:
Цитата:
Парадокс, но для них (речь про иностранцев) чтение любого русского романа - жестоко.
Мне немка рассказывала, как она читала Толстого что ли...
В столбик выписывались все возможные наименования одного персонажа. Приблизительно
Натали
Наташа
Наташенька
Наталья Ильинична... и все вариации по тексту
И для каждого пероснажа отдельно.
Возьмите любой западный роман. Там ежели персонаж Поль, так от с первой страницы Поль и до самой что ни на есть задней.
|
(с пёсика)
Цитата:
Да, мне француженка знакомая ровно про это же рассказывала. Она лингвист и преподавала на кафедре перевода в Российском ВУЗе, поэтому в курсе много чего, "своя". Так вот она мне и говорила: "Ты понимаешь, что Катенька и Катюша - это два разных имени для иностранца??!")))
|
_______________________________________
ПОЖАЛУЙСТА, ПО ВСЕМ ВОПРОСАМ ПИШИТЕ МНЕ НА ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК : aikenka @ yandex.ru
Пробелы в адресе нужно убрать!!!!!!!!
или на скайп: ladystasya
Правильного выбора в реальности не существует — есть только сделанный выбор и его последствия...
|
|
|