Девушки, перевод никогда не может быть однозначным. Кто бы не переводил стандарт, это будет его личный выбор слов и выражений. У каждого слова в каждом языке несколько значений, поэтому нам лишь остается ждать, какое же именно значение выберет официальный переводчик РКФ. Напишет "не уровне почек", значит так и будет. Хотя очень вряд ли хороший переводчик такое сделает. Здесь очень важно, чтобы у переводчика был большой опыт в области того, что он переводит. ДОлжно быть доверие к переводчику и уверенность в том, что он понимает, что пишет.
Идеальный вариант в нашем случае - перевод Нинсанны, согласованный по возможности со всеми 4 языками FCI, переданный на утверждение в РКФ.
_______________________________________
О нас думают плохо лишь те, кто хуже нас,
а те кто лучше нас… Им просто не до нас. Омар Хайям
Кто мало хочет, тот дешево стоит. М. Горький
www.ruspoodle.com - всероссийский сайт породы Пудель
www.sunpudel.ru - питомник пуделей "Солнечный Лев"
Последний раз редактировалось ????????; 18.04.2007 в 10:12.
|