Цитата:
Вполне могу уступить пальму первенства. И если кто-либо из вас знает более правильный путь к истине и "серьезных специалистов, не менее компетентных, чем в других странах FCI", предложите им это сделать для СПК (желательно бесплатно) - ВПЕРЁД!!!
|
Нинсанна, я имела ввиду прежде всего Вас, когда говорила о компетентных специалистах нашего Пудель-клуба. Мы все Вас просим принять самое активное участие в переводе и трактовке стандарта. Но вот этот пример с переводом слова, означающего на французском и " почка" и "талия", меня очень настораживает. И неправильные (согласитесь, не правильные?) трактовки в английском варианте перевода, мне кажется, делают неприемлемым его серьезное использование при переводе на русский. Хорошо, если немецкий будет более точен. Это будет зависеть от переводчика, от его грамотности, как кинолога и пуделиста. Но, надеюсь, французский текст должен быть проработан самым тщательным образом и русский перевод сделан не в оглядке на безграмотных переводчиков, откуда бы они ни были.
Прасковья добавил(а) [date]1176881314[/date]:
Цитата:
А мне есть еще чем заниматься в этой жизни, да и жизнь не бесконечна (о чём всё больше задумываешься с каждым годом), чтобы тратить её на бессмысленные споры и доказывание что белое - это белое, а черное - это совсем не белое...
|
Нинсанна, я не вижу предмета спора. По всем возникшим сейчас вопросам Ваше мнение очень важно, и мне бы очень хотелось Вашего участия в написании российской версии стандарта. Мы все понимаем, что момент очень серьезный. Простите за нескромность, но тоже невольно задумываемся, как бы и дальше заниматься любимой породой в соответствии с дальнейшим для нее процветанием.