Цитата:
Первоначальное сообщение от Aikenka
Интересная тема, кстати, я уже задумывалась над этим и никто мне пока толком не смог объяснить - почему некоторые страны называются на разных языках по разному?
|
Мне кажется, тут масса факторов.
В разных языках приняты разные нормы произношения. Если слово написано латиницей, то в разных европейских языках оно будет произноситься по-разному. А если произносится неудобно - хочется перекаверкать на свой манер: Кыргызстан назвать Киргизией, Беларусь - Белоруссией.
Если добавить сюда еще и историческо-культурный фактор (кто в какую страну внедрялся и что оттуда привозил), то и получается полный сыр-бор. Например, Китай по-английски China. И фарфор так же. Сразу становится понятно, зачем британские мореплаватели мотались на край света ;) А русским, видимо, фарфора не доставалось... а доставался какой-нить китовый ус... поэтому просто Китай.
А попробуйте заставить японца произнести, не каверкая, название страны Литва или Молдова? Или русского - Côte d'Ivoire... хихик!