27.04.2008, 16:37
|
#11
|
ATAMI
Гуру
Регистрация: 17.11.2007
Адрес: Москва
Сообщений: 3 637
Сказал(а) спасибо: 751
Получено благодарностей: 3 694 в 1 252 постах
|
Цитата:
Первоначальное сообщение от Aikenka
Дзикан транскрибируется латиницей как JIKAN.
KANFU - нет такого слова в японском языке.
Преодолевать что-то сквозь - канцу: (где двоеточние указывает на долготу предыдущего гласного). А раз мы используем винительный падеж ("о"), то после канцу: необходимо добавлять глагол действия СУРУ, иначе фраза будет, скажем так, косоватой. Конечно, поймут, но не в смысле "идущего", а в смысле - "преодолевать время" - как действие, но не как субъект.
Вообще, правильно это все будет так: дзикан-о канцу:-суру моно. Может, в источнике концовку по ошибке перенесли на другую строчку?
(вот что сказал мне по этому поводу специалист :) )
|
Aikenka , спорить не буду. Я написала как мне сказал человек, знающий язык. Так что писать" дзикан-о канцу:-суру моно"?
_______________________________________
+79265347569, Skype: atami.ru
Наш сайт: www.atami.ru ,atamikennel@mail.ru
ОБЫЧНО ТУСУЮСЬ ТУТ
УСПЕХ - ЭТО ПРОСТО, КОГДА ЗНАЕШЬ КАК!
|
|
|