Цитата:
Первоначальное сообщение от Прасковья
Outia, а как бы Вы перевели то, что написано во французском варианте последнего стандарта относительно скул и заполненности подглазничной области?
|
На слух или беглый глаз перевела бы так.
Joues : Pas saillantes, se modelant sur les os. Régions sous-orbitaires ciselées et peu remplies. Arcades zygomatiques très peu saillantes.
Щёки: невыдающиеся, плотно прилегающие к кости.
Чёткие малозаполненные подглазничные части. Незначительно выступающие скуловые кости.
Но я не кинолог и перевела, не особо вникая в смысл. Не понимая всех тонкостей морфологии собаки. Если это нужно было переводить, неся определённую ответственность, то разумеется, я бы обратилась к специализированной литературе на французском языке со всякими схемами, рисунками головы собаки и к французским кинологам. После чего, с лёгким сердцем заменила бы подглазничные части на подглазничные дуги, не путая по французской терминологии с подглазничной впадиной.