wild rose country, а зачем тебе Цезаря на русский "перетолмачивать"?:) Просил кто? Ты ж по-англиЦки читаешь "без словаря", наверное?!
EGOR добавил(а) [date]1297473600[/date]:
мон ренессанс,
В худой котомк поклав ржаное хлебо,
Я ухожу туда, где птичья звон,
И вижу над собою синий небо,
Косматый облак и высокий крон.
Я дома здесь, я здесь пришёл не в гости,
Снимаю кепк, одетый набекрень.
Весёлый птичк, помахивая хвостик,
Насвистывает мой стихотворень.
Зелёный травк ложится под ногами,
И сам к бумаге тянется рука.
И я шепчу дрожащие губами:
Велик могучим русский языка!