Показать сообщение отдельно
Старый 03.03.2011, 22:08   #2
wild rose country вне форума
wild rose country
Гуру
 
Аватар для wild rose country
 
Регистрация: 04.01.2011
Адрес: Эдмонтон, Канада
Сообщений: 2 915
Сказал(а) спасибо: 2 212
Получено благодарностей: 2 804 в 1 005 постах
По умолчанию

Цитата:
Первоначальное сообщение от Mannique
я знаю что lamb - ягнёнок, а mutton - баранина взрослая :)
Тут, похоже, как у Ходжи Насреддина: и ты прав, и ты, и ты тоже прав.
Mutton - слово французское. В Канаде на банках с бараньей тушенкой оба слова, поскольку на обоих гос языках. Но не исключаю, что где-нибудь в Новой Зеландии они используют mutton, не была там. Инглиш - он разный в разных странах. В канадском mutton (или mutthead) - кликуха для тупиц (типа, бараноголовый) а сокращенное mutt - ласковое название дворняжек (пушистые они, видно).
А я однажды купила в супермаркете зеландский "lamb", который, по-моему, помер своей смертью. В нем зубы можно было оставить. Мож их там забивают только после того как уже стричь становится нечего ?
_______________________________________
Пудель - собака для людей, которым нет нужды кому-то что-то доказывать.

Оскаленный на человека пудель - нонсенс и позор его владельца. (MP)