Показать сообщение отдельно
Старый 11.11.2011, 17:41   #633
LioudmilaSherman вне форума
LioudmilaSherman
Гуру
 
Аватар для LioudmilaSherman
 
Регистрация: 04.11.2004
Адрес: New York,USA
Сообщений: 3 099
Сказал(а) спасибо: 551
Получено благодарностей: 2 010 в 602 постах
По умолчанию

Цитата:
Первоначальное сообщение от jorika
По-моему это вы слегка вольно заимствуете слово fix которое уже прижилось в английском жаргоне. Обратимся к Гуглу Ивановичу Переводчикову.

fix:
починить
привязываться
определение места
отмечать
координаты точки
определять место
фиксировать
исправлять
устанавливать
чинить
определять
закреплять
решать
ремонтировать
назначать
договориться
связывать
укреплять
фальсифицировать
улаживать
приводить в порядок
останавливать
вводить
устраиваться
оседать
точно определить местоположение
внедрять
твердеть
сгущать
густеть
привлекать
стопорить
фрахтовать
расправляться
получать поддержку
разделываться
приготовлять
затвердевать
вперять
давать наркотики

существительное
затруднительное положение
местоположение
дилемма
доза наркотика
взятка
договоренность
соглашение

Уточним у New Oxford American Dictionary - он выдает значение "castration" только восьмым по счету!

Так что я вас уверяю - русские еще долго не будут использовать это слово по вашему назначению - до восьмого места в списке значений еще пилить как до Марса зигзагами. Мы все больше заимствуем то что на поверхности. Окей там. Факин щит. Холи щит. Даммит и многие другие разнообразные слова разной степени приличности.

jorika ,
флаг Вам в руки. Не пользуйтесь етим словом в значении стерилизации/кастрации, НИКОГДА... И будет Вам счастье... Заодно можете все остальные заимственные слова выбросить из лексикона и уж ,конечно, НИКОГДА новых не добавляйте, а то они,как грибы вырастают в могучем русском...
И тихо так: а я пользовалась и буду дальше пользоваться... я ленивая, да и времени маловато писАть длинное кастрация/стерилизация , работать много приходится...

Про осеннее обострение, ето ВЫ верно подметили....

P.S. Кстати, еше 10 лет назад в русском обиходе не было слов грумер, груминг, когда я использовала ети слова на собачьих форумах на меня тоже некоторые обрушивались с возмушением, считая что надо использовать русские : собачий парикмахер и собачья парикмахерская... конечно, очень удобно, особенно в постах на форумах... хотя ,до сих пор мне непонятно, почему только собачий, наверное, потому что форумы были собачьи...

LioudmilaSherman добавил(а) [date]1321023511[/date]:
Цитата:
Первоначальное сообщение от Aikenka
А вот по этой ссылке http://cresteddog.narod.ru/sterilizaciya.html
я с удивлением прочла ещё один новый "термин" - натурализация собак
С какого перепугу это натурализация - принятие лица по его просьбе в гражданство или подданство какого-либо государства ?!

Очередная фантазия переводчиков, перевели Neutering (кастрация) ,как натурализация (Naturalization)...


Последний раз редактировалось LioudmilaSherman; 11.11.2011 в 18:26.
  Ответить с цитированием