Цитата:
Первоначальное сообщение от jorika
По-моему это вы слегка вольно заимствуете слово fix которое уже прижилось в английском жаргоне.
Уточним у New Oxford American Dictionary - он выдает значение "castration" только восьмым по счету!
|
jorika,
Совет: не пользуйтесь словарями-переводчиками, пользуйтесь dictionary definitions,
(насколько я помню Вы знаете английский достаточно для етого, даже Amy Chua в оригинале читали).тогда поймете, что слово может иметь НЕСКОЛ"КО различных по смыслу значений и использоваться независимо от порядкового номера ,присвоенного переводчиком.
Слово FIX мной употребляется именно по смысловому значению етого слова, независимо от того, что вам кажется.
FIX
a : repair, mend <fix the clock> b : restore, cure <the doctor fixed him up> c :
spay, castrate