Показать сообщение отдельно
Старый 11.11.2011, 18:38   #635
LioudmilaSherman вне форума
LioudmilaSherman
Гуру
 
Аватар для LioudmilaSherman
 
Регистрация: 04.11.2004
Адрес: New York,USA
Сообщений: 3 099
Сказал(а) спасибо: 551
Получено благодарностей: 2 010 в 602 постах
По умолчанию

Цитата:
Первоначальное сообщение от jorika
По-моему это вы слегка вольно заимствуете слово fix которое уже прижилось в английском жаргоне.
Уточним у New Oxford American Dictionary - он выдает значение "castration" только восьмым по счету!

jorika,
Совет: не пользуйтесь словарями-переводчиками, пользуйтесь dictionary definitions,
(насколько я помню Вы знаете английский достаточно для етого, даже Amy Chua в оригинале читали).тогда поймете, что слово может иметь НЕСКОЛ"КО различных по смыслу значений и использоваться независимо от порядкового номера ,присвоенного переводчиком.
Слово FIX мной употребляется именно по смысловому значению етого слова, независимо от того, что вам кажется.

FIX
a : repair, mend <fix the clock> b : restore, cure <the doctor fixed him up> c : spay, castrate


Последний раз редактировалось LioudmilaSherman; 11.11.2011 в 18:56.
  Ответить с цитированием