![]() |
|
|
#11 |
|
Гуру
|
Юта, одно дело говорить английские или французские или какие еще заимствованные слова и другое дело местечковый диалект или просторечье. Когда говорим "пардон" или "сорри", то заменяем русское слово "извините", хорошо это или плохо, не знаю, я часто так говорю, как и "ок" или "окей", вот "чао" - никогда. А вот "с Москвы" или "думаю за тебя", подразумевая не именно за тебя думаю, то есть вместо тебя, а именно "о тебе", то это уже диалект, хоть и есть примеры в песнях (Утесов), литературе и разговорном жанре (Жванецкий), это лишь примеры не литературного языка, а диалекта ...
И я не впервые, конечно же, услышала эти "за" и "с", я впервые услышала их как пример литературного языка тут, что меня крайне удивило, так как раньше я видела это как пример именно диалекта ... Одесская разговорная речь не литературный язык, это диалект! _______________________________________
http://vk.com/id201630365, http://www.facebook.com/profile.php?...62&ref=tn_tnmnТелефон: 8 916 195 23 00 Skype - GvenFlori gvenflori@gmail.com Способность видеть чудесное в обыкновенном - неизменный признак мудрости. Последний раз редактировалось JASMIN; 04.09.2017 в 15:19. |
|
| Опции темы | |
| Опции просмотра | Оценка этой темы |
|
|