Форум: Русские за Границей  

Вернуться   Форум: Русские за Границей > Персональные форумы > Всё о Пуделе

 

 
Опции темы Рейтинг: Рейтинг темы: голосов - 1, средняя оценка - 5.00. Опции просмотра
Старый 27.04.2008, 16:37   #11
ATAMI вне форума
ATAMI
Гуру
 
Аватар для ATAMI
 
Регистрация: 17.11.2007
Адрес: Москва
Сообщений: 3 637
Сказал(а) спасибо: 751
Получено благодарностей: 3 694 в 1 252 постах
По умолчанию

Цитата:
Первоначальное сообщение от Aikenka
Дзикан транскрибируется латиницей как JIKAN.

KANFU - нет такого слова в японском языке.
Преодолевать что-то сквозь - канцу: (где двоеточние указывает на долготу предыдущего гласного). А раз мы используем винительный падеж ("о"), то после канцу: необходимо добавлять глагол действия СУРУ, иначе фраза будет, скажем так, косоватой. Конечно, поймут, но не в смысле "идущего", а в смысле - "преодолевать время" - как действие, но не как субъект.
Вообще, правильно это все будет так: дзикан-о канцу:-суру моно. Может, в источнике концовку по ошибке перенесли на другую строчку?
(вот что сказал мне по этому поводу специалист :) )

Aikenka , спорить не буду. Я написала как мне сказал человек, знающий язык. Так что писать" дзикан-о канцу:-суру моно"?
_______________________________________
+79265347569, Skype: atami.ru

Наш сайт: www.atami.ru ,atamikennel@mail.ru

ОБЫЧНО ТУСУЮСЬ ТУТ


УСПЕХ - ЭТО ПРОСТО, КОГДА ЗНАЕШЬ КАК!
 

 

Опции темы
Опции просмотра Оценка этой темы
Оценка этой темы:

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Текущее время: 11:04. Часовой пояс GMT +3.



Поддержка форума — компания Relmax Web Design.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2026, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot