05.09.2002, 21:19 | #16 |
Гуру
Регистрация: 17.08.2002
Адрес: Израиль
Сообщений: 1 260
Сказал(а) спасибо: 0
Получено благодарностей: 1 в 1 посте
|
Ну да. Вот я и постарался: русский язык в школе на 5 едениц (АСИТИ АБХИНА БЭРУСИТ ЛЕХАМЭШ ИХИДОТ) здал. Да вообще-то это было легко, я ведь русский язык перед этим 8 лет учил в российской школе. Ладно все на эту тему. А то опять непонять что получется из форума...
|
05.09.2002, 23:04 | #17 | |
Администратор
Регистрация: 05.06.2002
Адрес: USA, Ohio
Сообщений: 1 772
Сказал(а) спасибо: 0
Получено благодарностей: 10 в 5 постах
|
Цитата:
Когда кроме работы и американцев больше ничего не видешь, очень трудно. :disapp: Но мы стараемся... :) _______________________________________
наше вам с кисточкой
|
|
05.09.2002, 23:09 | #18 |
Администратор
Регистрация: 05.06.2002
Адрес: USA, Ohio
Сообщений: 1 772
Сказал(а) спасибо: 0
Получено благодарностей: 10 в 5 постах
|
А потом... такие слова как паркинг, апоинтмент, чикен, мастард.... стали уже родными и на русский не переводятся :-)
И когда разговариваешь с мамой по телефону, которая всю жизнь учила немецкий,.... Она говорит, что не совсем меня понимает... :confused: Все это грустно на самом деле...:crosseye: _______________________________________
наше вам с кисточкой
|
05.09.2002, 23:20 | #19 |
Гуру
Регистрация: 17.08.2002
Адрес: Израиль
Сообщений: 1 260
Сказал(а) спасибо: 0
Получено благодарностей: 1 в 1 посте
|
Да, "не баркать" (т.е. don't bark - не лаять, как я понял) это оригинально... Да, со мной тоже такое иногда бывает. Короче, полный disappointment. Ну да ладно, жизнь она не только из плохих вещей состоит... Поживем - увидим.
|
05.09.2002, 23:28 | #20 |
Администратор
Регистрация: 05.06.2002
Адрес: USA, Ohio
Сообщений: 1 772
Сказал(а) спасибо: 0
Получено благодарностей: 10 в 5 постах
|
мда....
Но порой такие фразы выскакивают, что самой жутко смешно... А иногда начинаешь американцу объяснять что-нибудь по-русски.... или отвечать на заданный вопрос. И думаешь, что говоришь им на чистом английскоя языке. А они стоят и смотрят на тебя - глаза по пять копеек. И говорят: "I don't understand"... и тебе кажется что они тебе это говорят на том же самом языке, что и ты им только что вещал. И тогда ты думаешь: "ну что же тут не понятного. Я вроде все так внятно объяснил!?!". А потом до тебя медленно доходит, что говорил-то ты по-русски... Это порой случается со мной под конец рабочего дня... :confused: _______________________________________
наше вам с кисточкой
|
05.09.2002, 23:35 | #21 |
Гуру
|
Могу сказать только одно. В Киеве я работала в театре актрисой. Как вы сами понимаете, проблем с языком, тем более русским у меня не было. Да и в Израиль я приехала чуть раньше моего 25-летия, но я общаюсь на иврите более10 часов в день. И это влияет. Но только внешне, когда расслабишься. Когда же необходимо говорить только на русском, возникают такие невидимые заборчики. И я все время ловлю себя на мысли, что построение речевой формулы уже несколько другое. Но в письме, чтении никаких проблем нет. Вот и читаю периодически такие книги, чтобы тонкости языка никуда не убегали. Вот такие пироги!:confused:
|
05.09.2002, 23:40 | #22 |
Администратор
Регистрация: 05.06.2002
Адрес: USA, Ohio
Сообщений: 1 772
Сказал(а) спасибо: 0
Получено благодарностей: 10 в 5 постах
|
Я вот тоже пытаюсь читать.... побольше. А насчет построения фраз.. да это тоже страдает.
Как один раз спросил младший брат моего мужа:"А что эта штучка для?" _______________________________________
наше вам с кисточкой
|
05.09.2002, 23:42 | #23 |
Администратор
Регистрация: 05.06.2002
Адрес: USA, Ohio
Сообщений: 1 772
Сказал(а) спасибо: 0
Получено благодарностей: 10 в 5 постах
|
size=40
Пожалуй для детей эта гораздо большая проблема.. так как родной язык они еще и выучить то толком не успели....
_______________________________________
наше вам с кисточкой
|
06.09.2002, 00:06 | #24 |
Гуру
|
:cheeky: Не согласна, что только дети страдают этим. Я все время записываю за мужем какие-нибудь его "перлы". Могу поделиться ими, думаю, вам понравится. Например, "c обх сторон" - c обеих значит. "Продадется, значит, продадится!" или "Ни понятия не имею". Самые любимые его фразы были типа, "Что я тебе дойная дочка, что ли?"(бочка, то есть) и "Выпукли сетку"(выгнули, значит). Он в Израиле всего с 18 лет, то есть всю языковую часть общения он прошел в русскоговорящей среде, но он общается только на иврите в течение всего рабочего дня, а работает он по 14-16 часов в день 4-5 раз в неделю. Окружение на протяжении всего времени в основном ивритоговорящее, вот он и переводит в голове с иврита на русский, поэтому все так смешно и получается!:glasses: :grin:
|
06.09.2002, 00:39 | #26 |
Администратор
Регистрация: 05.06.2002
Адрес: USA, Ohio
Сообщений: 1 772
Сказал(а) спасибо: 0
Получено благодарностей: 10 в 5 постах
|
Я в голове ничего не перевожу... иногда только, когда устаю и колова уже ничего не соображает. А так я просто как буд-то переключаюсь и начинаю думать по-английски..... а вот потом дома после работы начинаю отходить :) и огда все в перемешку. Конечно же когда это деловой разговор, то проблем не возникает, так как ты сосредоточен.. а когда думать не надо, то что мозг первое вытащит (русское или английское), то и вставляешь.
А бывает смешно для самой себя, когда встречаешь русскоязычного знакомого и заговариваешь с ним на английском вместо русского. Мозг не успевает переключиться:confused: _______________________________________
наше вам с кисточкой
|
08.09.2002, 13:17 | #27 |
Профессор
|
Для меня возникает проблема перехода с одного языка на другой. Помню пыталась постоянно глагол на второе место ставить в русскам просто автоматически...А сын вообще говорит, что немецкий намного лучше и понятнее русского, можно изменение в отношении к говорящему просто словом выразить...И недавно так понравило когда он меня спросил, почему в русском артиклей нет, без этого же труднее...
|
08.09.2002, 17:43 | #28 | |
Гуру
|
Цитата:
|
|
05.10.2002, 20:18 | #29 |
Кандидат
|
А когда я был на практике, на заводе, было очень трудно не ругаться матом после работы, да и во время, потому что там на нем обычно и разговаривают. Но это мне только помогло избавиться от сей пагубной привычки.
Вот такие языковые проблемы. _______________________________________
Вот такие бутерброды с мясом
|
Опции темы | |
Опции просмотра | Оценка этой темы |
|
|