![]() |
|
|
#11 | ||
|
Гуру
Регистрация: 17.10.2007
Адрес: Франция Париж
Сообщений: 4 216
Сказал(а) спасибо: 211
Получено благодарностей: 591 в 261 постах
|
Цитата:
Кем сделан перевод на английский , так меня восхитивший тонкостью понимания французского языка? Обратите внимание, чья фамилия стоит рядом с переводчицей ФЦИ? Именно он, француз, Господин Стандарт (см.мой пост 1891 с золотой медалью РКФ) - Президент Стандартов ФЦИ - Раймон Трике. То бишь та самая французская бабушка только в образе французского дяденьки. Я уже писала выше, что он, как и учёный Бернар Дени, пишут много статей. Некоторые переводятся на английский. Надеюсь, что последняя статья Раймона Трике на 8! страницах журнала ФКП, будет переведена тоже "Стандарты, судейство, выставки. Эволюция кинологии за 50 лет." Там он много пишет о судьях, переводчиках и......английском стандарте, не оставив камня на камне. Щас выставлю чуток. Outia добавил(а) [date]1264171605[/date]: Цитата:
"Французская система Стандартов громоздка, но серьёзна. Почти все французские Стандарты, а Франции принадлежит большинство пород, были пересмотрены в течение 20 последних лет таким образом: 1 инстанция - Клуб Породы 2 - комиссия по Стандартам SCC (ваша РКФ) 3 - зоотехническая Научная Комиссия 4 - Генеральный Комитет с приглашением всех из предыдущих трёх инстанций (все это ессно происходит во Франции) 5 - Наконец - ФЦИ. Документы направляются в Научную Комиссию ФЦИ и Комиссию по Стандартам". Чуток позже о Великобритании.
|
||
| Опции темы | |
| Опции просмотра | Оценка этой темы |
|
|