Цитата:
Сообщение от Алиса
мон ренессанс, 
|
Непременно скопирую и сохраню этот показательный "пост" - как высший класс проявления интеллигентности, как апофеоз этичности Алисы.
Далее.
Посвящается <в целях просвещения> Алисе - знатоку, ревнителю и хранителю русского языка, "чувствующему себя в нём, как рыба в воде, а оттого так много пишущему" (по её собственным словам).
Выражение "Пропасть без вести" - издавна имеет отрицательно эмоционально окрашенную смысловую нагрузку. Это практически фразеологизм, а как известно, подобная языковая категория предполагает максимальную однозначность, исключая разночтения.
Значение:
Пропасть без вести - пропасть (ни за грош, ни за денежку, ни за [нюх, понюшку, щепотку] табаку), гибнуть, потеряться, запропасть, запропаститься, задеваться, подеваться, провалиться; исчезнуть, сгинуть, улетучиться, испариться, как сквозь землю провалиться, как в воду кануть.........
"Пропавший без вести" как юридический термин - определяет положение человека, о местонахождении которого нет достоверной информации.
А посему словосочетание "пропасть без вести на диване":
Цитата:
Сообщение от Алиса
...а не пропадают без вести на диванах.
|
- представляется несколько абсурдным, т.к. противоречит значению упомянутого выражения, ибо местонахождение "пропавших" известно.
Поэтому не менее абсурдна вот эта претензия к другому пользователю, который совершенно адекватно воспринял известное выражение:
http://www.rusforum.com/showpost.php...&postcount=528