![]() |
|
|
|
|
#1 |
|
Гуру
Регистрация: 02.11.2011
Адрес: Астрахань
Сообщений: 4 241
Сказал(а) спасибо: 9 103
Получено благодарностей: 7 436 в 2 651 постах
|
Maria.Skatova, "в объеме, оправданном целью цитирования". То есть установлен только критерий, а не размер.
В случае спора по превышению объема, как обычно, в суд, на экспертизу.... _______________________________________
АЛЕКСАНАТАМоя Пуделе-овчарко-логия http://www.rusforum.com/showthread.p...07#post1430307 |
|
|
|
#2 | |
|
Deleted-Account #17412
Guest
Сообщений: n/a
|
Цитата:
Иначе получается - Министр пуделеводства России дал интервью Российской газете. Мы берем все интервью и со словами "А вот чего наш министр сказал вчера Российской газете (ссылка)" перепечатываем весь текст. И говорим что делаем это с информационной целью. ИМХО, совершенно неправильно и на "цитату длиною в интервью" не тянет, особенно когда речь идет не о научной работе и не о публикации в СМИ, и не о создании обзора из серии "что говорят разные специалисты о косметике, применяемой в такой-то ситуации". Я просто по СМИ сужу - когда высоко цитируемый персонаж выступает в информагентстве, скажем, его растаскивают на цитаты, и именно в соответствии с приведенным выше законом: заголовок: "Петров сказал: мусор больше вывозить не будут", и далее в тексте новости "Министр мусора Петров заявил сегодня следующее: "Мусор больше вывозиться не будет, справляйтесь с ним сами, как хотите!". Далее идет уже авторский текст конкретного издания. Но никто не перепечатывает весь текст заявления этого Петрова, сделанного, к примеру, в РИА-Новостях. Особенно никто не перепечатывает весь текст заявления этого Петрова, если получил его по закрытой рассылке "Интерфакса", скажем. Так же, цитатку взяли, сослались на первоисточник, а дальше контекст сами пишут, берут дополнительные комментарии и т.п. Это, как я понимаю, и есть цитирование. У меня подруга работает в одном медицинском издательстве редактором, их буквально на днях всех собирали и еще раз жестко про переводы с других языков предупреждали - только обзоры или реферативные переводы, и строго по правилам. Делают они журналы и газеты для участковых врачей и аптекарей. Еще подумала - в конкретном случае, сдается, все произошло вне юрисдикции РФ - журнал американский, форум хостится и поддерживается в США, перевод сделан в Канаде. Последний раз редактировалось Deleted-Account #17412; 27.05.2013 в 22:01. |
|
|
|
За этот пост поблагодарили:
Удалить:
|
Tamara (29.05.2013)
|
|
|
#3 | |
|
Гуру
Регистрация: 02.11.2011
Адрес: Астрахань
Сообщений: 4 241
Сказал(а) спасибо: 9 103
Получено благодарностей: 7 436 в 2 651 постах
|
Цитата:
В законе нет определения цитаты, только общее определение в словарях. Вы совершенно справедливо ставите вопросы. Юристы считают, что эта норма (о свободном использовании цитирования) сформулировала крайне неудачно и создает основу для злоупотреблений. Все критерии субъективны, и в приведенных Вами примерах оценка правомерности тоже будет зависеть от позиций сторон и видения суда (в случае чего). Разъяснения есть в судебной практике, но на форуме это лишнее, я думаю. _______________________________________
АЛЕКСАНАТАМоя Пуделе-овчарко-логия http://www.rusforum.com/showthread.p...07#post1430307 |
|
|
|
За этот пост Наталья74 поблагодарили:
Удалить:
|
|
|
|
#4 | |
|
Гуру
Регистрация: 13.03.2005
Адрес: Бледная голубая точка
Сообщений: 5 712
Сказал(а) спасибо: 2 379
Получено благодарностей: 4 184 в 1 601 постах
|
Цитата:
Не вижу повода устраивать здесь бессмысленную охоту на ведьм. Надо просто принять случившееся к сведению и, если не угасло желание продолжать что-то переводить, впредь поступать согласно закону. Ничего непоправимого не произошло, чего копья ломать? _______________________________________
"Чтобы по-настоящему наслаждаться собакой, не стоит пытаться сделать из неё получеловека. Смысл в том, чтобы открыть для себя возможность стать немного собакой". Эдвард Хогланд
|
|
|
|
2 пользователей поблагодарили oley за этот полезный пост:
Удалить:
|
Tamara (29.05.2013)
|
![]() |
| Опции темы | |
| Опции просмотра | Оценка этой темы |
|
|