![]() |
|
|
#11 |
|
Гуру
Регистрация: 13.03.2005
Адрес: Бледная голубая точка
Сообщений: 5 712
Сказал(а) спасибо: 2 379
Получено благодарностей: 4 184 в 1 601 постах
|
Елена, эпитет "darling" применяется только к одушевленным и переводится как "дорогой" или "любимый", а toy как "игрушка" - это неодушевленное существительное, поэтому kendrax и обратил внимание на несуразность. Но поскольку речь идет о маленькой собачке, то "toy" становится одушевленным и совсем неплохо звучит. В базе данных poodlepedigree.com много собачек с похожими именами: Darling Girl, Princess Darling, есть даже Darling Voo Doodle ;)
_______________________________________
"Чтобы по-настоящему наслаждаться собакой, не стоит пытаться сделать из неё получеловека. Смысл в том, чтобы открыть для себя возможность стать немного собакой". Эдвард Хогланд
|
|