Форум: Русские за Границей  

Вернуться   Форум: Русские за Границей > Персональные форумы > Всё о Пуделе

 

 
Опции темы Рейтинг: Рейтинг темы: голосов - 1, средняя оценка - 5.00. Опции просмотра
Старый 26.04.2008, 19:00   #11
Aikenka вне форума
Aikenka
Супер Модератор
 
Аватар для Aikenka
 
Регистрация: 03.03.2005
Адрес: Фукуока
Сообщений: 20 907
Сказал(а) спасибо: 12 841
Получено благодарностей: 15 095 в 5 645 постах
Отправить сообщение для Aikenka с помощью Skype™
По умолчанию

Цитата:
Первоначальное сообщение от ATAMI
Victory,Fantik, Спасибо. Да малыш симпотяга не только на фотографии. Наш малыш из черного пуделя решил превратиться в серебристого. И еще ищет себе челевеческих маму и папу. Имя его - DZIKAN-O KANFU - переводится: "Идущий сквозь время".
Дзикан транскрибируется латиницей как JIKAN.

KANFU - нет такого слова в японском языке.
Преодолевать что-то сквозь - канцу: (где двоеточние указывает на долготу предыдущего гласного). А раз мы используем винительный падеж ("о"), то после канцу: необходимо добавлять глагол действия СУРУ, иначе фраза будет, скажем так, косоватой. Конечно, поймут, но не в смысле "идущего", а в смысле - "преодолевать время" - как действие, но не как субъект.
Вообще, правильно это все будет так: дзикан-о канцу:-суру моно. Может, в источнике концовку по ошибке перенесли на другую строчку?
(вот что сказал мне по этому поводу специалист :) )
 

 


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Текущее время: 12:28. Часовой пояс GMT +3.



Поддержка форума — компания Relmax Web Design.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot