![]() |
|
|||||||
|
|
Опции темы | Оценить тему | Опции просмотра |
|
|
#11 | |
|
Гуру
|
Цитата:
![]() Люба, не знаю как ты, но мне очень тяжело доносить смысл моих мыслей на чужом (не родном) мне языке. Поэтому часто в юридической практике допускается, что стороны обвиняются и защищаются на родном их языке. И существуют офиц. переводчики для этого. Поэтому я не понимаю, почему мы должны переводить текст который составили немцы? Мы можем свой текст составить, но не заниматься самодеятельностью. Dikovinka добавил(а) [date]1249835357[/date]: Outia Люба, можно вопрос лично к тебе? А почему ты лично не поможешь с переводом на французский, ведь ты, кажется профессиональный переводчик? Или ты не разделяешь нашей точки зрения, так сказать, на другой стороне баррикад?
_______________________________________
ЛС у меня здесь не работает. Со мной можно связаться через FB.
|
|