![]() |
|
![]() |
#1 |
![]() Гуру
|
![]()
Outia, был серебристый - silver, как и сейчас в американских, английских и иже с ними документах и название silver -серебристый действительно отображает окрас серебристого пуделя, он именно серебристый, а не серый, да в 2007 ФЦИ приняло название серый, что не отображает совершенно окрас серебристого пуделя и у нас теперь пишут серый ... я об этом!
Зачем и почему надо было изменять терминологию, которой пользовались в кинологии с незапамятных времен? Во всем мире международным языком является английский, а не французский и чтобы не было путаницы, по общей договоренности всякие обозначения, названия, то чем пользуются во всем мире называют по английски и это правильно! Кому нужны эти новшества? Заводчикам? Нет! Им точно это не нужно! И на счет Fauve ... ну в кинологии Fauve - так и переводится, как окрас рыжего хищника, то, что по французски это может быть синонимом слова rouge, jaune и т.д. это понятно, у нас тоже абрикосы назывались палевыми и что? Надо, чтобы русский переводчик был именно пуделистом, а то так и переведет, а по русски хищный рыжий - это рыжий соболиный .. На фиг вот это все надо было? _______________________________________
http://vk.com/id201630365, http://www.facebook.com/profile.php?...62&ref=tn_tnmnТелефон: 8 916 195 23 00 Skype - GvenFlori gvenflori@gmail.com Способность видеть чудесное в обыкновенном - неизменный признак мудрости. Последний раз редактировалось JASMIN; 21.10.2012 в 23:53. |
![]() |