![]() |
|
|
#11 |
|
Гуру
Регистрация: 28.10.2004
Адрес: Bavaria
Сообщений: 2 838
Сказал(а) спасибо: 88
Получено благодарностей: 524 в 111 постах
|
НинСанна, а думаете, много судеи будет отличать зимнии нос от частично депегметированного??? ) я что то сомневаюсь (может и не права)..)
Етот текст был дан как тоже неофициальныи перевод с англииского на немецкии, сделаныи Георгом Валтером (Дориан Граи). там усе так и написано. А в старом стандарте было про пальцы на задних ногах? а про прямые углы? Короче для меня в етом тексте тоже много "открытии"..)) многие печальные, многие "веселенкие"... Natascha PP добавил(а) [date]1182345045[/date]: час Нинанна буквылно переведет, а так, то 1. идельныи хвост 2. очень хорошии хвост, но держится не идеально 3. Хвост, несущиися над спинои- не отлично!!!! для очень хорошеи в остальном собаке- оч хор, для просто собаки- хор!!! ОФАНАРЕТь !!!! 4. Тоже самое что и 3. 5. - Пшел вон...... _______________________________________
ДУМАИ, ЧТО ПИШЕШь!!! Незримое око не спит!more about : www.natascha-kolbe.de CASPIAN LINE poodle kennel www.planet-poodle.de/caspian-line PLANET POODLE magazine www.planet-poodle.de www.pudelshop.de |
|